ARCHIVED - Appendix A: Summary of the recommendations and their status

WarningThe Standard on Web Usability replaces this content. This content is archived because Common Look and Feel 2.0 Standards have been rescinded.

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Page 8 of 9

Number Original source Description of the Recommendation Status
FOI: French on the Internet
OLR: Official Languages Requirements and Government On-Line
STRATEGIC TARGET 1
To promote the provision of French Internet tools and content.
1.1.1 FOI-4 That Canadian Heritage ensure that all assistance forthcoming from programs to fund the production of Canadian digital content include guidelines and criteria that take into account the principle of Canada’s linguistic duality. IMPLEMENTED
1.1.2 FOI-9 That Canadian Heritage step up the pace of investment in order to encourage the digitization of Canadian cultural content in both official languages on the Internet. IMPLEMENTED
1.2.1 FOI-10 That Communication Canada develop by 2003 a federal investment strategy aimed at fostering the development of private-sector and non-profit organizations working in the area of French language content. NOT IMPLEMENTED
WITHDRAWN
1.3.1 FOI-12 That the Treasury Board Secretariat participate actively in and support the work of international organizations working to establish standards to enhance linguistic diversity on the Internet. IMPLEMENTED
1.4.1 FOI-13 That Industry Canada work in close co-operation with key players and federal departments with economic responsibilities to ensure that the Canadian language industries become a driving force of the knowledge economy. IMPLEMENTED
1.4.2 FOI-14 That the National Research Council (NRC) establish a Centre of Excellence to promote the development of technolinguistic tools by 2003. IMPLEMENTED
1.4.3 FOI-16 That, by 2003, Public Works and Government Services Canada (PWGSC) make available free of charge on the Internet a complete suite of technolinguistic tools, including writing and translating aids, terminology banks like Termium, and specialized bilingual research modules in order to facilitate access to information in both official languages for all Canadians.

That PWGSC provide the Canadian industrial and academic communities with access to, not TERMIUM® per se, but to all of the language databases that it owns, including the databases and the corpus that support the operation of TERMIUM®.
PARTIALLY
IMPLEMENTED







 
 
REWORDED
1.5.1 FOI-17 That Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) immediately take appropriate action to ensure that foreign embassies in Canada, non-governmental organizations, and international organizations in which Canada is a full participant include information in both English and French on their Internet sites. PARTIALLY
IMPLEMENTED
1.5.2 FOI-18 That, in its programs, the Canadian International Development Agency (CIDA) do more to encourage the use of the Internet by the developing countries of the Francophonie. IMPLEMENTED
1.5.3 FOI-19 That the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) take the steps necessary to further the creation by 2003 of an inter-American network to promote English, Spanish, French and Portuguese in an integrated America. NOT
IMPLEMENTED
STRATEGIC TARGET 2
To ensure that Government On-Line officials have the knowledge and resources necessary to produce and post high-quality Internet content and provide high-quality Internet services in French.
2.1.1 FOI-5 That Treasury Board Secretariat ensure, as part of the implementation of Government On-Line (GOL), that an equitable share of content is produced originally in French.

(This responsability now belongs to PSHRMAC.)
NOT
IMPLEMENTED







WITHDRAWN
2.2.1 FOI-7 That Treasury Board Secretariat commit the budgetary resources necessary to allow federal departments and agencies to meet the increasing need for translation in response to the publication of content in both official languages on the Internet.

That, in its review of departmental budgetary requirements, Treasury Board Secretariat take into account the fact that the departments and agencies must assume increasing costs for translation services.
NOT
IMPLEMENTED






REWORDED
2.3.1 OLR-1 That Treasury Board Secretariat caution federal institutions against the consequences of indiscriminate digitization of information from an official language perspective in order to enhance the quality of federal government Web sites in both languages.

That the Treasury Board Secretariat, through the Information Management Committee, encourage federal institutions to establish guidelines and control mechanisms to prevent the abusive digitization of information.
NOT
IMPLEMENTED






REWORDED
2.4.1 OLR-3 That Treasury Board Secretariat inform federal institutions of their obligation to ensure continuity among service delivery channels, in terms of both quality of language and level of subject-matter expertise.

(This responsability now belongs to PSHRMAC.)
IMPLEMENTED
2.5.1 FOI-8 That Treasury Board Secretariat take the appropriate steps to ensure that the content in both official languages on federal Internet sites is of high quality and to propose corrective measures to institutions as needed.

(This responsibility now belongs to PSHRMAC.)
PARTIALLY
IMPLEMENTED
2.6.1 FOI-6 That Public Works and Government Services Canada (PWGSC) provide ongoing training to network and content managers of federal institution Web sites in order to increase their awareness of official languages issues and of the technolinguistic tools available to promote the production of content that respects the special character of Canada’s two official languages. CURRENTLY
BEING
IMPLEMENTED
2.6.2 OLR-8 That Treasury Board Secretariat create a single document […] that includes all official language guidelines concerning the provision of on-line services and on-line interaction with the government in the context of Government On-Line, and ensure the dissemination of the guidelines.

(This responsability now belongs to PSHRMAC.)
IMPLEMENTED
2.7.1 FOI-11 That Treasury Board Secretariat require that all workstations in the federal government be ready to operate in both official languages by 2005. PARTIALLY
IMPLEMENTED
2.7.2 FOI-15 That, by 2003, the Public Works and Government Services Canada (PWGSC) develop a policy that specifies in all calls for tenders issued by the Government of Canada that hardware, software, manuals and training must be provided in both of Canada’s official languages.

(This responsibility now belongs to the Treasury Board Secretariat.)
NOT
IMPLEMENTED
2.8.1 OLR-5 That Treasury Board Secretariat find innovative and appropriate ways (slogan, icon, etc.) for federal institutions to inform members of the public, on the home page of their Web site, of their right to receive information and to interact with the federal government in the official language of their choice.

(This responsability now belongs to PSHRMAC.)
IMPLEMENTED
2.9.1 OLR-4 That Treasury Board Secretariat remind federal institutions of their obligation to ensure that official language clauses in contractual agreements include the requirement to respect the provisions of Part IV of the Official Languages Act in any on-line communications with the public involving the delivery of services that are the subject of agreements.

(This responsability now belongs to PSHRMAC.)
IMPLEMENTED
STRATEGIC TARGET 3
To ensure the implementation of a robust governance framework regarding the Internet and official languages.
3.1.1 FOI-2 That the Treasury Board Secretariat put in place a coherent, ongoing and integrated governance framework that includes permanent accountability and follow-up mechanisms in order to ensure compliance with the principle of linguistic duality on the Internet, in particular with respect to Government On-Line (GOL).

That the Privy Council Office determine the most appropriate governance structure as well as specific performance measures to address the issue of linguistic duality on the Internet.
NOT
IMPLEMENTED








REWORDED
3.2.1 FOI-1 That Industry Canada create a Canadian Advisory Committee on Official Languages on the Internet, with a two-year mandate, to recommend to the Government of Canada effective measures to ensure the growth of the knowledge economy by promoting English and French on the Internet. NOT IMPLEMENTED
WITHDRAWN
3.2.2 FOI-3 That the Interdepartmental Consultative Committee on Language Industries (ICCLI) of Treasury Board Secretariat become the Strategic Committee for French on the Internet (SCFI), with an expanded mandate to develop an integrated strategy. NOT IMPLEMENTED
WITHDRAWN
3.3.1 OLR-2 That Treasury Board Secretariat pursue the review of its Policy on the Use of Official Languages on Electronic Networks in consultation with federal institutions and the Office of the Commissioner of Official Languages.

(This responsibility now belongs to PSHRMAC.)
IMPLEMENTED
3.3.2 OLR-6 That Treasury Board Secretariat establish a policy regarding the on-line publication of scientific or historical information in both official languages in consultation with federal institutions, the Translation Bureau and the Office of the Commissioner of Official Languages.

(This responsability now belongs to PSHRMAC.)
CURRENTLY
BEING
IMPLEMENTED
3.3.3 OLR-7 That Treasury Board Secretariat issue guidelines to federal institutions on the need to ensure content balance in selecting materials for on-line publication that draw from both official language communities.

(This responsibility now belongs to PSHRMAC.)

That PSHRMAC remind federal institutions of the importance of ensuring proper balance when posting content on Web sites by selecting texts that originate from both linguistic communities.
NOT
IMPLEMENTED






REWORDED
3.4.1 OLR-9 That Treasury Board Secretariat institute within the Treasury Board Secretariat a mechanism aimed specifically at responding to questions raised by federal institutions dealing with official language considerations as they relate to Government On-Line (GOL). PARTIALLY
IMPLEMENTED


Previous Page | Table of Contents | Next Page